今晚月色真美
我爱你的文艺说法。源于广泛流传的夏目漱石的翻译。传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为愛しています(类似于阿姨洗铁路这种直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说月が綺麗ですね(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。类似的还有二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的《阿霞》时,把女主回应表白的Ваша…(Yours…)翻译成了死んでも可いいわ…(我死也愿意…)
我爱你的文艺说法。源于广泛流传的夏目漱石的翻译。传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为愛しています(类似于阿姨洗铁路这种直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说月が綺麗ですね(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。类似的还有二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的《阿霞》时,把女主回应表白的Ваша…(Yours…)翻译成了死んでも可いいわ…(我死也愿意…)
本文链接:https://www.lxchot.com/33965.html
爽剧网 | 软件宝库 | 最新热点教程 |
源码下载 | 福利导航 | 云服务器 1折特惠 |
流行热词百科
不断收集更新热门语句词汇,涵盖各大网络平台流行语,在这里你可以Get学习到超多前沿潮流知识,快加入我们一起构建专业百科大全!
文章评论